附件1

国际中文教育案例模板

案例标题

走出拼音“舒适区”:破解初级学习者汉字认读依赖症

关键词1

拼音依赖

关键词2

汉字认读

关键词3

过渡教学

主题内容

中文教学

)语言要素教学()语言技能教学

()功能教学()教学方法与活动

()教学设计()教学管理

()教学资源

( )文化传播

()中华传统文化()向世界说明中国

()讲好中国故事()中国国情

()其他

()文化适应

()自然环境()社会环境

()教育环境()多元文化

()跨文化沟通()突发或紧急情况

()教师形象与职业道德

()心理健康()敏感问题

()行前准备

教学对象

()学前()小学()中学()大学()社区

中文水平

)初级()中级()高级

地区

(√)亚洲()非洲()欧洲()美洲()大洋洲

国家或地区

中国

案例正文(2500-10000

背景

本案例适用于国际中文教育专业硕士《汉语语言要素教学》课程中的“汉字教学”模块。该模块旨在帮助学生理解汉字习得规律,掌握针对非母语学习者的汉字教学方法,并能够有效应对教学中的常见难题。案例发生在中国东部沿海某知名高校的国际教育学院,教学对象为汉语言专业本科一年级的留学生。这些学生已在校完成一学期的强化汉语学习,熟练掌握汉语拼音,并具备基本的日常口语交际能力。进入第二学期,教学重点开始向读写能力倾斜,但教师发现,学生在汉字认读上普遍存在严重的拼音依赖问题,这已成为其学业进一步提升的关键瓶颈。语音(拼音)是汉语学习的起点和有力工具,但如何引导成年学习者(留学生)在高等教育学术语境下,顺利从“音”过渡到“形”,是本阶段教学的核心难点。

事件

张老师在该高校国际教育学院担任综合汉语课程教师。她所执教的一年级下学期班级中,留学生来自多个国家,均已系统掌握汉语拼音。张老师发现,尽管学生们口语表达尚可,但在阅读课文或完成书面练习时,几乎完全依赖课文上方标注的拼音。一旦文本脱离拼音辅助,他们的阅读速度与理解准确率便大幅下降,焦虑情绪明显。

来自哈萨克斯坦的学生马克(Mark)情况尤为突出。在近期一堂关于“大学生活”的新课教学中,课文涉及“我每天去图书馆看书、在机房用电脑、和同学讨论问题”等已学过的核心词汇和句式。当张老师使用PPT动画效果隐去拼音,要求全班阅读纯汉字文本时,马克显得非常被动,不断试图在课本上寻找拼音注释。张老师随即点名请他认读“图书馆”一词。马克紧盯着这三个汉字,反复尝试拼读却无法发出准确读音,神情沮丧,最终承认“没有拼音就不认识”。然而,当张老师点击PPT显示出“tú shū guǎn”的拼音时,他立刻流利地读出。更为棘手的是,即便在张老师带领全班反复朗读、讲解了“图书馆”的词义和构成之后,再次隐去拼音,马克面对这三个字,依然无法辨识。这表明他的认知处理通道已被拼音垄断,形成了强烈的“拼音屏蔽”效应,严重阻碍了其汉字识别系统的建立。

主题

本案例揭示了在来华留学生本科教育的初级汉语教学阶段,如何有效平衡并过渡语音工具(拼音)与文字系统(汉字)教学的核心议题。它集中体现了在学术语境下,若教学策略失当,成年学习者同样会对拼音产生深度依赖,从而严重制约其汉语读写能力的构建,影响后续专业课程的学习。案例的核心在于探讨高校国际中文教师应如何基于成年学习者的认知特点,设计并实施系统、科学的教学干预方案,帮助他们突破认知惯性,克服心理障碍,成功构建汉字识别能力,以适应高等教育对学术语言能力的要求。

问题或疑难及原因

核心问题:

本科阶段初级水平的来华留学生过度依赖拼音,导致其汉字识读能力发展滞后,无法适应脱离拼音的阅读和书写要求,影响了学术汉语能力的全面发展。

原因分析:

1. 认知策略固化与路径依赖: 拼音作为表音符号,与留学生的母语(如俄语、英语等)文字系统在认知上更为接近,处理起来轻松快捷。他们已经形成了通过拼音处理汉语信息的牢固习惯。而汉字作为意音文字,处理方式完全不同,需要调动新的认知资源,导致学生不自觉地回避困难,固守于拼音的“舒适区”。

2. 前期教学重心偏移: 在入门阶段,为了快速提升学生的口头交际能力,教学和评估可能过度侧重于通过拼音实现的“听说”技能,对汉字形义关系的建立、部件意识的培养、以及字形记忆策略的训练投入不足,导致“音”-“形”-“义”三者之间的联结薄弱,汉字基础未能同步夯实。

3. 有效的元认知策略缺失: 作为成年学习者,他们虽具备更强的分析能力,但若未被系统地传授汉字构字规律(如部件、意符、声符)和有效的学习策略(如拆分、联想、系联),他们便无法将这种分析能力应用于汉字学习,只能将汉字视为无意义的图形进行机械记忆,效率低下,从而强化了对拼音的依赖。

4. 学术环境下的焦虑与动机因素: 大学课程进度快,要求高。当学生意识到汉字成为其通过考试、阅读专业材料的障碍时,容易产生焦虑。这种焦虑反过来使其更倾向于使用已知的、可靠的拼音策略来应对即时任务,而非投入精力攻克汉字难关,形成恶性循环。

应对和处理

针对马克及班级的普遍问题,张老师基于二语习得理论和汉字教学法,设计并实施了一套“系统脱敏、策略引导与动机激励”相结合的综合干预方案。

策略一:课堂输入的渐进式拼音撤除(应用“i+1”可理解性输入原则)

方法:在所有教学PPT和补充材料中,实施动态拼音标注。新课文首次呈现时保留完整拼音;讲解和领读后,切换至仅生词有拼音的模式;巩固练习时,切换至全文无拼音,但可通过点击生词超链接显示拼音和释义;最终评估阶段,使用纯汉字文本。

目的: 为学生在可理解的基础上搭建“脚手架”,实现从完全依赖到完全独立的平稳过渡,强制其将视觉注意力分配至汉字。

策略二:系统讲授汉字知识与学习策略(应用汉字构字学与元认知策略理论)

方法:开设“汉字揭秘”系列微讲座,系统介绍汉字的部件、常见意符(如“扌”、“讠”、“氵”)、声符等概念。以“图书馆”为例,讲解“图”(图画于巾)、“书”(手执笔书写)的构字理据,以及“馆”从“食”到“舍”的语义延伸,引导学生建立“音---理”的多元联结

目的:将汉字从任意符号提升为有逻辑的系统,赋予成年学习者分析汉字的工具,变机械记忆为理解性记忆,从根本上降低识记难度,提升学习效率。

策略三:设计基于汉字的任务型教学活动(应用任务型教学法)

方法:设计无拼音的课堂任务。例如,“校园寻宝”活动:学生分组,根据纯汉字指令卡(如“找到三号楼一层的中文阅览室”)完成任务并拍照证明。“部件拼字”游戏:小组竞赛,用给定的部件卡片拼出尽可能多的合法汉字。

目的: 在真实或仿真的交际任务中,创造“汉字是唯一信息源”的情境,促使学生为了完成任务而必须处理汉字信息,在实践中运用所学策略,体验成功。

策略四:关联学术需求与建立正向反馈循环(应用动机理论)

方法: 明确向学生说明,HSK四级及以上考试、专业课程预习等均要求熟练识读纯汉字文本,将当前学习与长远学术目标紧密关联。同时,在形成性评价中,对汉字认读的进步给予及时、具体的表扬(如“你通过部件猜出了新词的意思,策略运用得很好!”),并展示优秀(无拼音)笔记。

目的: 激发学生的深层学习动机(工具性动机与成就动机),并通过持续的正向反馈,增强其克服困难的信心,塑造“敢于抛开拼音”的新行为模式。

评价与反思

评价:

经过约6-8周的系统干预,马克及班级的整体汉字认读能力有了显著提升。马克开始主动利用部件猜测生词含义,在无拼音阅读时的焦虑感明显降低,能够独立阅读简单的纯汉字通知和短文。班级在单元测验中,纯汉字题目的得分率有所提高。

反思:

1. 高校教学需兼具学术性与策略性: 对成年留学生的教学,不能仅停留在语言点的机械操练。必须将语言知识(汉字学)与学习策略(元认知策略)的教学置于核心地位,赋能学生,使其成为高效、自主的学习者。

2. 拼音角色的动态管理: 在本科教学中,教师需对拼音的使用进行全课程周期的动态规划与管理。从“全面辅助”到“部分辅助”再到“完全撤出”,这一过程应有清晰的时间表和教学支持,避免拼音成为永久的“ crutch ”(拐杖)。

3. 需求导向激发内在动机: 充分利用大学生对学术成就和未来发展的关切,将语言技能(如汉字认读)与他们的实际学术需求(如通过HSK、学习专业课)明确关联,能有效转化外部压力为内在学习动力。

4. 耐心营造支持性环境: 克服深度依赖需要时间,且可能伴随反复。教师应保持耐心,营造一个允许犯错、鼓励尝试、同伴互助的课堂环境,重点表扬学生在策略运用和思维过程上的进步,而不仅仅是结果的正确与否。

本案例表明,在高等教育阶段的国际中文教育中,教师角色应从知识传授者深化为学习设计者、策略培训者和动机激发者。通过本案例的分析与研讨,旨在培养未来教师在高阶教学语境下,精准诊断问题、科学设计教学序列、并有效实施干预的综合专业素养。

其他材料

其他可以用于说明案例的视频,文本等材料

注释

案例中学生姓名“马克”为化名,以保护隐私。本案例基于普遍存在的教学现象创作,旨在用于教学研讨。


国际中文教育案例

案例标题

当汉语成为第二语言:那些不同于印欧语系的“风景”

关键词1

语言要素

关键词2

对比

关键词3

词汇

主题内容

中文教学

)语言要素教学  ()语言技能教学

()功能教学      ()教学方法与活动

()教学设计    ()教学管理  

()教学资源

( )文化传播

()中华传统文化  ()向世界说明中国

()讲好中国故事  ()中国国情  

()其他

)文化适应

()自然环境      ()社会环境  

)教育环境      ()多元文化  

)跨文化沟通    ()突发或紧急情况  

()教师形象与职业道德

()心理健康  ()敏感问题  

()行前准备

教学对象

()学前  ()小学  ()中学  ()大学  ()社区

()中文水平

()初级  ()中级  ()高级

地区

(√)亚洲  ()非洲  (√)欧洲   (√)美洲  ()大洋洲

国家或地区

韩、日、越、美、加、坦桑尼亚

案例正文(2500-10000

背景

案例发生地点国内某大学

授课老师介绍一名有五年教龄的国际中文教师,对词汇教学有浓厚兴趣,下文用“我”代称。

教学对象:

生源班级为中级汉语水平的留学生,年龄在19-28岁之间,均已通过HSK4级考试。学生背景多元,包括汉字文化圈(韩、日、越)和非汉字文化圈(美、加、坦桑尼亚)的学生。前者在认读和词汇记忆上有优势,但对近义词辨析和深层文化含义理解不深;后者则在词汇的广度掌握和准确运用上面临更大挑战。本次授课内容为综合课中的词汇板块,主题是“日常生活”,重点词语包括“开”、“打”及其常用搭配,以及“客气”一词。

事件

课程从复习已学动词“开”的常见搭配自然导入。我通过提问“我们每天都会‘开’什么?”引导学生回顾已知的“开门”、“开车”、“开会”,甚至有学生主动说出了“开玩笑”,课堂气氛轻松活跃。借此契机,我顺势拓展了与现代生活紧密相关的词汇,如“开灯”、“开空调”、“开电脑”。

学生们跟读并记录,教学流程看似按计划平稳推进。然而,真正的教学转折点出现了。美国学生Mark举手提问:“老师,为什么是‘开灯’,但看电视却是‘打开电视’?为什么有‘开门’,也有‘打篮球’?‘开’和‘打’到底有什么区别?”这个看似简单的问题,却精准地触及了汉语作为第二语言词汇教学的核心难点——高频动词的搭配惯用语及其语义选择限制。我意识到,学生已不满足于零散记忆单个搭配,他们开始主动探寻语言背后的系统性和逻辑,这标志着其语言能力正从中级向高级跃升。原有的词汇列表式教学法已无法满足他们的认知需求。

我当即决定临时调整教学计划,将“开”与“打”这两个万能动词进行对比教学。我在白板上画了一个清晰的维恩图,直观地展示其异同。在“开”的区域,我写下:+电器/设备(开灯、开电脑)、+抽象活动(开会)、+交通工具(开车)。在“打”的区域,我写下:+体育项目(打篮球)、+通讯行为(打电话)、+具体动作(打人、打字)。而在重叠区域,则写上+/窗(开门/打开窗户),并特别说明两者在此可互换,但“打开”强调“打开”这个动作过程本身。

 “汉语中许多动词和名词的搭配是约定俗成的,”我解释道,“这就像英语中的‘make a mistake’和‘do exercise’,需要作为一个整体来记忆。‘开’的核心意象是‘使关闭的状态启动、联通’,常用于系统、设备或抽象事务;而‘打’的本义是‘撞击’,其搭配或延伸自具体动作(打人),或虚化为进行某项活动(打球、打工)。”这一番解释让学生们豁然开朗,课堂思维被瞬间激活。他们开始举一反三,提出“开花”(是花儿自己“启动”开放,还是被“打开”?)和“打车”(是“进行”乘坐的行为,还是“打”车本身?)等更有趣的例子,一场关于词语隐喻和引申义的探索性讨论就此展开,远远超出了备课预期。

接下来,在学习“客气”一词时,我首先将其解释为“礼貌、谦让”,并示范了经典对话:“A:谢谢你。B:不客气。”话音刚落,韩国学生知妍立刻敏锐地发现了问题:“老师,这和‘礼貌’是一样的吗?”这引出了近义词的深度辨析。我没有直接给出答案,而是引导他们观察词性:“‘礼貌’通常是名词,指一种内在修养和品质,比如‘他很有礼貌’;而‘客气’多作形容词,描述一种具体的、有时甚至是刻意保持的谦让态度,比如‘您太客气了,不用送我了’。”为了让他们在真实语境中体会其微妙差别,我设置了一个典型的中式饭局场景:“朋友热情招待,你已经吃得很饱了,他还要不断给你夹菜,这时你该如何委婉地拒绝?”坦桑尼亚学生John大声尝试:“你不要太礼貌!”这个可爱的偏误正好是绝佳的教学契机。我温和地纠正道:“在这个体现人际互动分寸感的场景下,用‘你别太客气了’或‘你不用这么客气’会更地道、更传神。”我进一步点明,“客气”一词深植于中国重视人际和谐的文化心理,它不仅是礼貌,更是一种在社交中保持适度距离、相互尊重的艺术,甚至有时会带来一种微妙的疏离感。

学生们由此意识到,一个小小的词语,竟是解码中国文化密码的钥匙。本节课在意犹未尽的积极讨论中结束。我布置的作业也更具探索性:1.搜集5个包含“开”或“打”的短语,并尝试归类;2.以“客气”为核心,编写一段体现中西文化差异的简短对话。

主题

本案例主题为汉语作为第二语言的词汇教学案例。本文以动词搭配、近义词辨析和文化负载词为例,展现汉语词汇系统的特殊性,并探讨如何引导中级水平学习者超越“一词一义”的机械学习,进入词汇网络和文化的深层理解。

问题或疑难及原因

问题1:汉语词汇的强搭配性与“意合”特

描述:学生难以掌握如“开”、“打”、“搞”、“做”等万能动词与不同名词的固定搭配,容易产生“开电视”之类的偏误。
原因:汉语语法呈“意合”特征,许多逻辑关系隐含在词汇搭配中,而非靠形态变化。这对习惯“形合”语言(如英语)的学习者构成巨大挑战。教师若只进行单词语义讲解,忽视其搭配网络,学生无法真正掌握词汇的用法。

问题2:近义词的精细辨析与语用差异

描述:学生对“客气”与“礼貌”、“高兴”与“开心”、“美丽”与“漂亮”等近义词的区别感到困惑,使用时常出现语用不当。

原因:汉语历史悠久,同义词、近义词丰富,其差异可能体现在词性、搭配对象、感情色彩、口语/书面语体及文化内涵上。中级阶段学生词汇量扩大,此类辨析需求急剧增加。

问题3:词汇深层蕴含的文化负载

描述:学生能理解“客气”的字面意思,但无法体会其在中国人际交往中蕴含的微妙心理,如保持距离、表示尊重或委婉拒绝。
原因:大量汉语词汇(如“关系”、“面子”、“缘分”)是中华文化的结晶,其深层含义远非词典释义所能涵盖。不理解文化内涵,就无法准确、得体地使用这些词汇。

应对和处理

应对处理1:建立词汇网络,而非孤立教学

 ①采用“词汇场”或“语义场”教学法。以一个核心词(如“开”)为中心,辐射式地学习其常用搭配,并与易混淆词(如“打”)进行对比,形成网络化记忆。
设计“搭配归类”练习,让学生将一堆名词与正确的动词(开//...)配对,强化搭配意识。

应对处理2多维度辨析近义词,创设真实语境

 ①从词性、搭配、语体、感情色彩、句法功能等多个维度对近义词进行对比。使用表格、图示等可视化工具。
将词汇放入真实、完整的情景对话或短文中进行练习,让学生在实际运用中体会差异,而非死记硬背规则。

应对处理3深度挖掘文化负载词,讲好“词背后的故事”
在讲解文化负载词时,补充其文化背景、历史渊源和使用场景。通过故事、案例、影视片段等方式,生动展示其文化内涵。
鼓励学生进行跨文化对比,如比较中国的“客气”与其母语中类似概念的异同,在对比中加深理解。

评价与反思

一、教学评价

1.成功之处

 ①敏锐捕捉“可教时刻”,实现教学动态生成:教师能够敏锐地捕捉到美国学生Mark关于“开”与“打”区别的提问这一宝贵的“可教时刻”,并果断调整教学计划。这体现了从“教师预设”到“学生主导”的动态教学智慧,成功地将词汇学习从简单的“广度”拓展(记忆单个搭配)引向“深度”挖掘(探究搭配规律与语义核心),有效满足了中级学习者日益增长的元语言意识和探究需求,将学生的困惑转化为全班的学习契机。

 ②多元教学法协同,化解词汇习得难点:在面对“动宾搭配”这一核心难点时,教师综合运用了对比分析法(清晰对比“开”与“打”)、可视化工具法(绘制维恩图)以及情景交际法(创设“客气”的使用场景)。这种多管齐下的策略,兼顾了语言学习的形式(结构)、意义(语义)和功能(语用),将抽象的搭配规则转化为直观、可理解、可运用的知识,有效降低了学生的学习难度,促进了知识的深层内化。

 ③语言文化双线并行,阐释词汇深层内涵:教师在词汇教学中成功实现了文化内涵的自然渗透。在讲解“客气”时,不仅停留在其字面义“礼貌”上,更能通过具体情景引导学生体会其背后蕴含的中国文化心理(如人际交往中的分寸感、谦逊原则以及潜在的疏离感)。这种处理方式超越了工具性的语言教学,引导学生领悟“词中有文化”,培养了他们的跨文化意识,体现了国际中文教育中“语言与文化相结合”的重要原则。

2.不足之处

 ①备课深度有待加强,难点预见性不足:对于“开/打”这类高频万能动词的复杂搭配网络及其可能引发的学生困惑,教师在备课时缺乏足够的预见性和针对性准备。这反映出对新中介语理论和常见偏误研究的应用不足。理想的备课应能预见难点,并提前准备好系统的对比材料、可视化辅助工具乃至最小差异对练习,从而变课堂上的“被动应对”为“主动引导”,使教学节奏更为流畅。

 ②语言产出环节设计薄弱,练习梯度需优化:课堂活动偏重于理解性和引导性的输入与讨论,虽然在激发思维方面效果显著,但留给学生进行控制性乃至创造性语言产出的时间不足。对于新学的搭配和“客气”的语用功能,缺乏足够层层递进的巩固练习(如从机械性套用到有意义的语境填空,再到半开放或开放性的情景对话创作),导致知识从“理解”到“运用”的转化不够扎实,未能完全实现“学以致用”的教学目标。

 ③对学生个体差异关注不足,分层教学体现不充分:在教学过程中,教师对汉字文化圈(如韩国学生)和非汉字文化圈学生可能存在的不同学习难点(前者可能更易理解词汇但辨析困难,后者则在记忆和运用上挑战更大)关注不够。教学活动设计偏向整体统一,未能有效体现分层教学理念,例如为不同背景或水平的学生设计差异化的任务或提供个性化的支持,这在一定程度上影响了教学效果的最大化。

二、教学反思

基于本节课的教学实践,我对中级阶段汉语词汇教学进行了更深层次的思考,主要可归纳为以下三个核心启示:

1.教学理念之变:从“词汇量积累”到“词汇深度加工”的范式转移中级阶段是学习者语言能力发展的关键分水岭。本节课的实践表明,教学重点必须实现从追求“量”的广度到追求“质”的深度的根本性转变。这意味着教学目标不应再是简单地罗列新词,而应转向引导学生对已接触的词汇进行系统化、网络化的深度加工。具体而言,即帮助学生构建词汇间的联系(如同义词、反义词、搭配词群),探究多义词的核心义项与引申脉络,并最终将词汇知识转化为在实际交际中准确、得体运用的能力。教师需要设计更多旨在分析、比较、归纳和应用的教学活动,推动学生完成从被动接收者到主动建构者的角色转变。

2.教师素养之基:深厚的语言学知识是应对课堂挑战的基石美国学生Mark的提问给我敲响了警钟:一名合格的国际中文教师,绝不能仅满足于语言本身的熟练,还必须具备扎实的汉语词汇学、语法学和语用学素养。只有对词语的构词理据(如“开”的本义与引申义)、搭配规律(如选择限制)、文化内涵及语体差异有深刻的理解,才能在面对学生突如其来的、触及语言本质的提问时,做到从容不迫、言之有物。这要求我们必须成为“研究型教师”,持续学习,将语言学理论转化为课堂教学的智慧,方能胜任中级及以上阶段的教学挑战。3.教学原则之锚:坚定贯彻“用法优先”,培养语感重于灌输释义本节课再次印证了“用法优先”原则在二语词汇教学中的核心地位。对于学习者而言,知晓一个词的词典释义只是第一步,远不如掌握其“在何时、何地、对何人、如何用”来得重要。未来的教学设计应始终将词语的典型搭配、适用语境和语用功能置于核心位置。这意味着,在讲解任何一个重点词汇时,都应将其置于真实的、完整的语流中呈现,并通过大量的情景模拟和交际任务进行操练。最终目标是超越机械记忆,培养学生对汉语的准确语感,让他们能够像母语者一样,凭直觉判断何种表达最为自然、贴切,这才是词汇教学的终极追求。





附件1

国际中文教育案例模板

案例标题

以“评促教+文化融入”:中级汉语留学生期末考试设计与教学优化案例

关键词1

中级汉语

关键词2

期末考试设计

关键词3

教学优化

主题内容

中文教学

)语言要素教学()语言技能教学

()功能教学()教学方法与活动

()教学设计()教学管理

()教学资源

( )文化传播

)中华传统文化()向世界说明中国

()讲好中国故事()中国国情

()其他

)文化适应

()自然环境()社会环境

()教育环境()多元文化

)跨文化沟通()突发或紧急情况

()教师形象与职业道德

()心理健康()敏感问题

()行前准备

教学对象

()学前()小学()中学()大学()社区

()中文水平

()初级()中级()高级

地区

)亚洲()非洲()欧洲()美洲()大洋洲

国家或地区

摩洛哥、孟加拉国、巴基斯坦、也门、俄罗斯、白俄罗斯、乌兹别克斯坦、吉尔吉斯斯坦

案例正文(2500-10000

背景

1.测试基本信息

测试对象:某高校中级汉语留学生(共48人,来自8个国家)

测试类型:成绩测试(学期期末考试)

测试目的:评估学生本学期在汉语语言要素(语音、词汇、语法)和语言技能(听、说、读、写)方面的掌握程度;检验教学效果,为后续教学调整提供依据;为学生参加HSK考试提供参考。

测试时长:120分钟(笔试)+15分钟/人(口语测试)

测试分值:总分100分(听力25分、阅读25分、词汇语法20分、写作20分、口语10分)

2.测试分类与定位

按测试目的:成绩测试(聚焦本学期教材《HSK3》的教学内容)

按测试水平:中级水平测试(符合HSK3-4级衔接标准,兼顾基础巩固与能力提升)

按测试方式:纸笔测试(听、读、词汇语法、写作)+面对面口语测试

3.测试的教育功能

对教学:检验“以交际为导向”的教学目标达成度,识别教学薄弱环节(如复杂句式应用、中篇阅读理解)

对学生:明确自身学习进度,激发后续学习动力

国际理解价值:测试素材融入中国传统文化(如节气习俗、传统手工艺)与现代社会(如高铁出行)元素,通过测试引导学生了解中国,促进跨文化交流。

事件

一、语言要素测试设计与命题技巧

1.语音测试(融入听力模块)

测试重点:声调辨析、轻声、儿化音(本学期教学重点)

题型设计:

客观题:听句子选择正确的声调组合(如“买米”“卖米”声调辨析,5分);

主观题:听力材料中包含3个带儿化音的词语(如“胡同儿”“一会儿”),要求学生在答题卡上标注儿化音符号(3分)。

命题技巧:选取日常交际中易混淆的语音点,材料来自真实对话场景,避免孤立语音考查。

2.词汇测试

测试重点:本学期核心生词(如“预约”“推荐”“抱怨”)、固定搭配(如“值得期待”“迫不及待”)

题型设计:

选词填空(10分):提供15个备选词汇,完成10个句子填空(如“我想____一家环境好的餐厅,请你给个建议”);

词语辨析(5分):辨析近义词(如“突然”vs“忽然”),选择合适词语完成句子。

文化融入:词汇素材包含中国文化相关词汇(如“饺子”“春联”“庙会”),在考查词汇的同时传递文化信息。

3.语法测试

测试重点:“把”字句、“被”字句、连动句、兼语句(本学期核心语法点)

题型设计:

改写句子(5分):将普通陈述句改写为“把”字句或“被”字句(如“老师批改了我们的作业”→“老师把我们的作业批改了”);

语法判断改错(5分):找出句子中的语法错误并修改(如“我把书买在书店”→“我在书店买了书”)。

命题技巧:语法题结合语境设计,避免孤立考查语法规则,强调语法的交际功能(如改写句子的语境为“向朋友描述自己的经历”)。

二、语言技能测试:听读设计

1.听力测试

能力构成考查:听力理解能力(捕捉关键信息、推断隐含意义、理解语用意图)

题型设计与原则:

短对话(10分,5题):围绕日常交际场景(问路、预约、道歉),考查学生捕捉时间、地点、人物关系等关键信息的能力;

长对话(10分,5题):主题为“留学生在中国的旅行计划”,考查学生理解连贯话语、把握逻辑关系的能力;

独白(5分,3题):材料为“二十四节气之立春”的介绍,考查学生理解说明性文本、获取文化相关信息的能力。

命题技巧:

语速适中(约180/分钟),符合中级留学生听力水平;

避免生僻词汇,必要时通过上下文提供解释;

选项设计具有干扰性但不误导,确保测试公平性(如时间选项包含“昨天”“今天”“明天”,均在材料中提及)。

2.阅读测试

能力构成考查:信息检索能力、细节理解能力、推理判断能力、主旨概括能力

题型设计与原则:

短文阅读(15分,5题):2篇短文,主题分别为“中国传统手工艺——剪纸”和“现代中国——高铁出行”,考查细节理解和信息检索;

长篇阅读(10分,5题):1篇关于“留学生在中国的饮食适应”的记叙文,考查主旨概括和推理判断。

命题技巧:

阅读材料难度梯度清晰,短文词汇量控制在300字以内,长篇在500字以内;

题型包含选择题、判断题、简答题(如“作者为什么推荐留学生尝试饺子?”),兼顾客观性与主观性;

注重公平性:材料内容避免涉及特定国家文化背景,确保不同国籍学生都能理解,培养包容多元的人文关怀。

三、语言技能测试:说写设计与评分

1.口语测试

能力构成考查:语音语调准确性、词汇语法运用灵活性、交际应对能力、表达连贯性

测试任务设计:

自我介绍(2分,1分钟):简单介绍自己的国家与中国的文化差异;

话题讨论(5分,3分钟):给定话题“你最喜欢的中国节日”,要求学生阐述观点并说明理由;

情景交际(3分,2分钟):模拟“在餐厅点餐”场景,与考官进行互动(如询问菜品、要求调整口味)。

评分量表(整体评分+分项评分结合):

评分维度

优秀(9-10分)

良好(7-8分)

合格(5-6分)

不合格(0-4分)

语音语调

准确自然,无明显偏差

基本准确,偶有偏差不影响理解

有明显偏差,部分影响理解

偏差严重,难以理解

词汇语法

丰富多样,运用恰当

基本够用,偶有错误

词汇有限,语法错误较多

词汇匮乏,语法错误严重

交际能力

应对流畅,主动互动

能应对,互动较少

勉强应对,缺乏互动

无法应对,无法交流

2.写作测试

能力构成考查:内容表达能力、词汇语法运用能力、篇章组织能力、书写规范度

测试任务设计:命题作文《我的一次中国文化体验》(20分),要求字数不少于300字,描述自己参与中国文化活动(如包饺子、逛庙会、学写汉字)的经历与感受。

评分量表(分项评分):

评分维度

分值

评分标准

内容完整性

6

内容充实,体验描述具体,感受真实

词汇语法

6

词汇恰当,语法正确,极少错误

篇章结构

4

结构清晰,有开头、中间、结尾,逻辑连贯

书写规范

4

汉字书写规范,无错别字,标点使用正确

评分原则:客观公正,注重内容表达而非语言完美,鼓励学生真实情感表达,对文化体验的独特视角给予肯定。

六、形成性评价与终结性评价结合

1.形成性评价实施(占学期总成绩30%

课堂观察:记录学生课堂参与度、回答问题准确性、小组合作表现(如是否主动用汉语交流);

档案袋评价:收集学生作业、课堂练习、HSK模拟测试卷、文化体验报告等,跟踪学习进度;

单元测试:每单元结束后进行小测,重点考查词汇语法和基础技能,及时反馈学习效果;

口语打卡:要求学生每月提交13分钟汉语口语录音(主题与单元内容相关),教师进行针对性点评。

2.终结性评价(期末考试,占学期总成绩70%

与形成性评价互补:终结性评价聚焦综合能力考查,形成性评价关注学习过程,两者结合全面评估学生学习状况;

 “以评促学”体现:期末考试成绩反馈时,结合形成性评价记录,为每位学生提供个性化建议(如“你的词汇积累较好,但语法应用需加强,建议多做句式仿写练习”)。

七、测试数据分析与教学反馈

1.基本描述统计

整体成绩:平均分72.3分,标准差8.6分,最高分91分,最低分45分,成绩呈正态分布;

各模块平均分:听力68.2分、阅读75.6分、词汇语法73.5分、写作69.8分、口语78.3分。

2.试题分析

难度分析:以通过率(P)为指标,P≥0.7为易题,0.3≤P<0.7为中等题,P<0.3为难题;

易题(25%):如词汇填空、听力短对话、阅读细节题;

中等题(60%):如语法改写、听力长对话、阅读推理题;

难题(15%):如“把”字句复杂语境应用、写作篇章结构、听力独白隐含意义推断(P=0.28)。

区分度分析:以相关系数(r)为指标,r≥0.3为良好,0.2≤r<0.3为一般,r<0.2为较差;

区分度良好的试题(70%):如阅读长篇主旨题、写作、口语话题讨论;

区分度一般的试题(20%):如简单词汇辨析题;

区分度较差的试题(10%):如听力独白中的文化常识题(因部分学生对节气文化不了解,导致区分度低)。

主题

以科学测试设计赋能中级汉语教学,通过“语言要素+技能”的全方位考查、“形成性+终结性”的多元评价,既精准评估留学生汉语综合应用能力、检验教学成效,又融入中国文化元素与跨文化交流导向,实现“以评促学、以评促教”,助力国际中文教育中语言能力培养与文化传播的双重目标。

问题或疑难及原因

一、核心问题或疑难

测试公平性与文化融入的平衡难题:部分含中国特色文化元素的试题(如节气相关听力题),因留学生文化背景差异导致答题差异,影响测试区分度。

语言技能发展不均衡:学生口语交际能力较强,但听力独白理解、复杂语法应用、写作篇章组织能力普遍薄弱,技能短板突出。

个性化教学适配不足:非汉字文化圈学生与汉字文化圈学生在汉字书写能力上差距明显,统一教学模式难以满足不同基础学生的需求。

形成性评价反馈效能不足:评价记录不够及时具体,与终结性评价的联动不够紧密,未能充分发挥“以评促学”的作用。

二、问题产生的原因

命题设计考量不全面:在融入中国文化素材时,未充分预判留学生文化认知差异,对文化背景知识的铺垫不足,导致部分学生因文化隔阂影响语言能力发挥。

教学侧重与技能训练失衡:课堂教学中“交际导向”侧重口语互动训练,对听力独白、复杂语法语境应用、写作篇章结构等难点模块的专项训练力度不够。

学生基础与学习背景差异:留学生来自不同国家,部分非汉字文化圈学生缺乏汉字学习基础,且汉语学习时长、母语迁移影响等存在差异,导致能力分层明显。

评价体系执行不够细致:形成性评价涉及课堂观察、档案袋收集等多个环节,因教学任务繁重,未能及时整理反馈,且缺乏针对个体学生的精准分析与指导方案。

应对和处理

一、针对“测试公平性与文化融入平衡”的应对

优化命题设计:文化类试题添加简要背景提示(如听力独白前补充“立春是中国二十四节气之首”),降低文化认知门槛;控制文化相关试题比重,确保核心考查语言能力而非文化常识。

建立试题预评估机制:命题后选取不同文化背景的留学生试做,收集反馈并调整试题难度,确保文化元素不成为答题障碍。

二、针对“语言技能发展不均衡”的应对

强化薄弱技能专项训练:增加听力独白、长文本理解的专项练习,搭配文化背景解读;设计“语法情景应用”任务(如复杂句式仿写、短文修改),强化“把”“被”字句等难点运用;开展写作篇章结构专题课,提供范文分析与仿写训练,组织小组互评。

调整教学课时分配:适当增加听力、写作模块的教学时长,平衡各技能训练比重,避免单一技能侧重。

三、针对“个性化教学适配不足”的应对

实施分层教学:根据汉字基础、语言能力将学生分为基础组与提升组,基础组增加汉字书写、基础语法巩固练习,提升组侧重综合应用与能力拓展。

提供个性化学习资源:为听力薄弱学生推荐汉语听力APP、分级听力材料;为汉字基础差的学生设计专项书写打卡任务,搭配笔顺动画教学视频。

四、针对“形成性评价反馈效能不足”的应对

优化评价记录流程:采用电子化档案袋(如在线文档、表格)实时记录学生表现,每周抽取固定时间整理反馈,确保评价结果及时传递给学生。

强化评价联动:结合形成性评价数据与终结性考试成绩,为每位学生生成个性化能力分析报告,明确薄弱点并提供具体改进建议(如“建议每周完成2篇短文仿写,重点练习篇章衔接”)。

五、长效保障措施

建立教学反思机制:每单元结束后总结技能训练效果,根据学生表现动态调整教学计划与测试设计。

加强教师协作:组建命题与教学研讨小组,定期交流试题质量、教学难点解决方案,提升整体教学与测试的适配性。

评价与反思

1.本次期末考试通过科学的测试设计、严格的质量控制和全面的数据分析,实现了“评估学生能力、检验教学效果、促进教学改进”的核心目标。在测试实施过程中,注重公平性与文化融入,既考查了语言知识与技能,又引导学生了解中国文化,助力国际理解与交流。

2.反思不足:部分试题的文化相关性过高(如节气相关听力题),导致部分留学生因文化背景缺失影响答题,后续命题需平衡文化融入与测试公平性;形成性评价的记录与反馈可更及时、更具体,进一步强化“以评促学”的效果。之后教学将继续优化测试设计,让语言测试更好地服务于国际中文教育的人才培养目标。

其他材料

其他可以用于说明案例的视频,文本等材料

注释

其他需要补充说明的内容


国际中文教育案例模板

案例标题

东南亚学生初级汉语口语课堂输出不足的教学调查与优化案例

关键词1

东南亚学生

关键词2

中文口语教学调查

关键词3

课堂输出优化

主题内容

中文教学

(√)语言要素教学()语言技能教学

()功能教学()教学方法与活动

()教学设计( )教学管理

()教学资源

()文化传播

()中华传统文化()向世界说明中国

()讲好中国故事()中国国情

()其他

()文化适应

()自然环境()社会环境

()教育环境()多元文化

()跨文化沟通()突发或紧急情况

()教师形象与职业道德

()心理健康()敏感问题

()行前准备

教学对象

()学前()小学()中学()大学()社区

中文水平

()初级(√)中级()高级

地区

(√)亚洲()非洲()欧洲()美洲()大洋洲

国家或地区

中国

案例正文(2500-10000

背景

教学场景:某高校国际教育学院初级汉语口语班,共22名学生,母语背景为东南亚国家语言,其中越南语12人、泰语6人、老挝语4人,均为汉语零起点,课程目标是掌握日常基础对话,每周6课时,以“互动式口语教学”为主要模式。学生日常社交场景多围绕“市集购物、节日庆祝、家庭日常”,对本土文化相关话题接受度更高。

课程关联:对应“教学调查与分析”课程中“调查方案设计”“多源数据采集”“统计分析”“结果转化为教学策略”等核心内容,案例旨在通过科学调研方法诊断教学问题,践行“实证思维优化教学实践”的课程目标,尤其聚焦东南亚母语背景学生的汉语学习特点。

调研初衷:授课教师在开学前3周教学中发现,学生课堂口语输出严重不足——主动发言率低于30%,小组讨论时多以越南语、泰语交流,老挝语学生因人数少,常跟随越南语学生交流,回应教师提问时多为单字/短句、难以完成完整句子表达。为精准定位问题根源,教师决定以“教学调查与分析”课程所学方法为支撑,开展系统性调研。

事件

一、调研方案设计

教师联合3名同专业研究生组建调研小组,首要任务是明确调研核心问题——“东南亚母语背景初级汉语口语班学生课堂输出不足的成因”,并据此设计“三维度数据采集方案”。在学生问卷设计上,围绕“学习动机、口语焦虑、教学内容满意度、互动机会感知”4个维度,共设计22道题目,采用李克特5点量表结合3道开放题的形式,其中开放题特别设置“你希望课堂讨论哪些熟悉的话题”,以收集学生对教学内容的个性化需求。师生访谈环节,制定半结构化访谈提纲,访谈对象兼顾不同母语背景与学习表现:选取10名学生,同时访谈3名拥有5年以上东南亚学生教学经验的资深汉语教师,确保访谈数据的全面性与代表性。课堂观察方面,设计专项观察量表,重点记录5节课的8项核心指标,包括“学生主动发言次数、发言时长、互动形式参与度、母语使用频率”等,每15分钟记录1次,保证观察数据的时效性与细致度。

(二)数据采集与分析

问卷发放覆盖全班22名学生,回收有效问卷20份,其中越南语母语学生11份、泰语母语学生6份、老挝语母语学生3份。运用SPSS软件进行描述性统计与交叉分析后发现,三项指标呈现明显异常:“口语焦虑得分”均值达3.9/5,其中泰语学生均值最高,为4.1/5;“互动机会感知得分”均值仅2.1/5,老挝语学生均值最低,为1.9/5;“文化适配满意度”均值2.3/5,这三项指标成为后续问题分析的关键切入点。访谈结束后,将录音转录为文本,采用Nvivo软件进行编码分析,提炼出“怕声调说错被笑”“话题不熟悉”“教师提问语速快,听不懂”“想聊越南市集、泰国泼水节”等高频关键词,直观反映出学生的学习困惑与需求。课堂观察记录显示,65%的课堂互动采用“教师提问—个体回答”模式,小组讨论时长仅占总课时的12%,且未明确规定汉语使用要求。由于越南语学生人数较多,小组交流中越南语使用占比超90%,老挝语学生因人数少且汉语基础薄弱,参与度最低。

(三)结果呈现与教学调整

调研小组整合问卷、访谈、课堂观察三类数据,形成《东南亚母语背景初级汉语口语班课堂输出不足问题调研报告》,清晰梳理出问题成因。基于报告结论,教师设计针对性教学改进方案,重点围绕“声调教学优化”“东南亚文化话题融入”“互动形式调整”三个方向,在后续4周开展教学实践。为验证改进效果,教师同步制定二次调研计划,采用与首次调研一致的问卷、访谈提纲和观察量表,进行效果跟踪与数据对比。

主题

本案例的核心主题为:东南亚母语背景初级汉语口语课堂学生输出不足的实证调研与教学优化—基于问卷、访谈与课堂观察的多源数据融合分析。通过科学的教学调查方法,诊断东南亚母语背景学生在初级汉语口语学习中的课堂输出问题,结合其语言特点与文化背景制定干预策略,最终实现教学实践优化,同时为“教学调查与分析”课程理论在国际中文教育场景中的应用提供实践范例。

问题或疑难及原因

一、核心问题

从调研数据验证结果来看,当前课堂存在三方面核心问题:一是学生课堂口语输出“量少质低”,主动发言频次普遍不足,完整句子表达占比低,母语替代使用现象频繁;二是教学互动设计不合理,互动形式单一,缺乏汉语使用约束规则,且学生参与机会不均,后排老挝语学生参与率仅为前排越南语学生的1/4;三是学生存在明显的心理与认知障碍,口语焦虑感普遍较高,对非东南亚文化话题缺乏表达素材,同时面临汉语声调辨析与发音困难。

(二)成因深挖

1.学生层面

从问卷与访谈数据来看,心理因素是重要诱因:90%的受访学生提到“怕汉语声调说错被同学笑”,其中泰语学生因母语声调复杂(5个声调),对汉语4个声调的调值、发音规则差异更为敏感,焦虑得分最高;越南语虽有6个声调,但与汉语声调体系差异显著,老挝语声调相对简单(5个),学生在汉语声调辨析与发音上仍易混淆,普遍对自身发音缺乏信心。认知层面,65%的学生反映“课堂话题(如中国中秋节、包饺子)不熟悉,不知道用汉语怎么说”,更希望讨论“越南市集购物、泰国泼水节、老挝糯米饭制作”等本土相关话题;且初级阶段学生词汇量有限,难以支撑完整句子表达,进一步限制了口语输出。动机层面,25%的学生学习汉语的目的是“方便与中国商人做生意”,但当前课堂内容未关联“商贸基础对话”,导致学习动机与教学内容脱节,学生缺乏主动输出的意愿。

2.教学层面

课堂观察与教师访谈数据显示,互动设计存在明显缺陷:“教师主导型”互动占比高达78%,小组讨论、角色扮演等“学生主导型”互动占比低,且未设置汉语使用占比要求,越南语学生因人数优势,母语成为小组默认交流语言,其他母语学生难以参与。提问策略有待优化:教师提问以“封闭性问题”为主,开放性问题占比不足18%;且提问语速偏快,东南亚学生因汉语听力基础薄弱,反应时间不足,其中老挝语学生平均反应时间超8秒,难以及时回应。反馈方式不当:对学生错误多采用“直接纠正”,未给予鼓励性反馈,加剧了学生的声调焦虑,导致学生因害怕犯错而回避口语输出。

3.环境层面

问卷与观察数据表明,班级规模过大给教学带来挑战:教师需同时关注越南语、泰语、老挝语学生的理解差异,精力有限难以兼顾每位学生;后排老挝语学生因“不敢用汉语提问”,参与机会最少,进一步拉大了学习差距。跨文化适配不足:教学案例多基于中国文化场景,未结合东南亚当地生活实际,学生缺乏代入感,难以产生表达兴趣,最终导致口语输出意愿低下。

应对和处理

一、优化教学互动设计

针对“互动机会不足、母语替代”问题,教师首先调整互动形式:将“教师主导型”互动占比降至35%,新增“双人对话练习”,占比25%;“小组任务式讨论”,占比30%;“角色扮演”,占比10%。同时明确小组讨论“汉语使用占比≥85%”,从各母语学生中选取1名“多母语汉语监督员”,督促小组汉语交流。改进提问策略:将封闭性与开放性问题比例调整为3:7,提问语速降至85/分钟,给予学生5-7秒反应时间;优先对后排学生提问,且提问内容关联东南亚日常场景,降低学生理解难度,确保每位学生每节课至少获得4次发言机会。

(二)缓解口语焦虑与认知障碍

为解决“焦虑高、素材缺、声调难”问题,教师调整反馈方式:采用“鼓励+声调引导”式反馈,例如学生表达“我去市集”时,回应“你能说出完整的短句很棒,如果把‘市’的声调读准,句子会更清晰,再试试?”,避免直接否定,保护学生积极性。优化教学内容:替换60%的教学话题,融入东南亚生活场景,如“越南市集砍价”“泰国泼水节问候”“老挝糯米饭点餐”;课前发放“话题核心词汇清单”,包含“泼水节、市集、糯米饭”等高频词,供学生提前预习。新增“声调对比课”,用图表直观展示汉语与越南语/泰语/老挝语的声调差异,结合“手势声调法”辅助教学,帮助学生理解并掌握声调规律。开展“低压力表达”活动:设置“错误包容区”,允许学生使用“手势+简单句+母语关键词”过渡;每周开展1次“东南亚文化分享会”,让学生用汉语介绍“越南春节贴春联”“泰国夜市小吃”等熟悉内容,降低表达压力,增强输出自信。

(三)强化调研跟踪验证

为践行“调查—优化—再调查”的闭环,教师在干预4周后开展二次调研:采用与首次调研一致的问卷、访谈提纲和观察量表,重点跟踪泰语学生的声调焦虑变化、老挝语学生的课堂参与率提升情况,通过数据对比分析教学改进效果。根据二次调研结果,针对“泰语学生仍对汉语第二声与第三声混淆”的问题,新增“声调模仿打卡”活动:要求学生每日练习5分钟,使用“汉语通”APP的东南亚母语对照功能,该功能提供泰语/越南语/老挝语释义,帮助学生通过母语联想理解汉语词汇,同时借助APP的语音评测功能纠正声调发音。

评价与反思

一、干预效果评价

从量化指标来看,教学干预取得显著成效:学生主动发言率从30%提升至78%,其中老挝语学生从20%提升至70%;完整句子表达占比从15%提升至65%,泰语学生从10%提升至62%;口语焦虑量表得分降至2.2/5,互动机会感知得分提升至3.9/5,文化适配满意度提升至3.7/5,各项核心指标均实现大幅优化。质性反馈方面,受访学生普遍表示“聊泼水节、市集这些熟悉的话题,敢用汉语说了”“小班上课老师能专门教声调,不怕说错了”“和不同母语的同学组队,不用再一直听越南语,能更好地练习汉语”;教师课堂观察发现,学生母语使用频率降至30%以下,小组讨论能围绕汉语交流东南亚相关话题,课堂氛围更活跃,学生参与积极性明显提高。从调研方法有效性来看,通过“问卷+访谈+观察”的多源数据融合,有效避免了单一数据的片面性。例如,问卷显示“泰语学生焦虑高”,访谈进一步验证“怕声调错”,观察则发现“教师直接纠正声调加剧焦虑”,三者结合精准定位了东南亚母语背景学生的特殊问题,充分证明了教育调查方法在跨文化教学场景中的科学价值。

二、专业反思

从调研与教学的融合来看,针对东南亚母语背景学生的国际中文教学,不能依赖“统一化经验判断”,而需以“教学调查与分析”课程所学方法为工具,实现“实证驱动差异化教学”,这与课程“培育科学调研能力”的目标高度契合,也为国际中文教育的个性化教学提供了实践思路。在调研方法实践层面,有三点重要感悟:一是问卷设计需兼顾“整体数据”与“分母语群体数据”,单独统计泰语/老挝语等小众母语学生的得分,避免因数据合并掩盖小众母语学生的真实问题;二是课堂观察需细化“母语使用差异”,区分不同母语的使用占比,才能精准发现“人数优势导致的母语主导”问题;三是多源数据交叉验证需结合“文化背景”,例如泰语学生焦虑高与母语声调复杂密切相关,只有结合文化与语言差异分析,才能深挖问题本质,而非停留在数据表面。从课程目标践行与延伸来看,本案例深化了对“教育调查原理”“分群体数据分析”“跨文化调研策略”的理解,提升了“将调研结果转化为东南亚文化适配教学策略”的实践能力。同时,践行了课程“思政引领”与“教育情怀”要求——关注东南亚学生的母语特点与文化背景,通过科学调研优化教学体验,助力“中文+文化”发展。


附件1

国际中文教育案例模板

案例标题

礼仪与国际关系课程案例——国际中文教育跨文化礼仪实践与冲突调适

关键词1

国际中文教育

关键词2

跨文化礼仪

关键词3

国际关系

主要内容

()中文教学

()语言要素教学()语言技能教学

()功能教学()教学方法与活动

)教学设计()教学管理

()教学资源

()文化传播

)中华传统文化()向世界说明中国

)讲好中国故事()中国国情

()其他

)文化适应

()自然环境()社会环境

()教育环境()多元文化

)跨文化沟通()突发或紧急情况

()教师形象与职业道德

()心理健康()敏感问题

()行前准备

教学对象

()学前()小学()中学()大学()社区

()中文水平

()初级()中级()高级

地区

)亚洲()非洲()欧洲()美洲()大洋洲

国家或地区

多国家/地区(聚焦中外师生跨文化交往场景)

案例正文(2500-10000

背景

在全球化与“一带一路”倡议推进背景下,国际中文教育成为连接中外文化、构建良好国际关系的重要纽带。礼仪作为跨文化交往的“软实力载体”,直接影响文化传递效度与国家形象塑造——规范的礼仪实践能化解文化隔阂,不当的礼仪行为则可能引发误解,甚至影响国际关系语境下的文化共情。

本案例聚焦国际中文教育场景中的跨文化礼仪实践,适用于《礼仪与国际关系》课程的“跨文化礼仪调适”主题模块,用于案例分析、情景模拟及实践技能训练。案例以“中外师生课堂互动、节日馈赠、学术交流”三大高频场景为核心,结合礼仪学“尊重性、适应性”原则与国际关系“文化包容”理论,梳理典型礼仪冲突及应对策略,依托10所海外孔子学院的真实实践经验,形成可复制、可迁移的跨文化礼仪实践方案,助力学生掌握“以礼传文化、以仪塑形象”的职业能力。

事件

(一)筹备阶段:礼仪调研与资源整合

课程组联合海外孔子学院教师、跨文化礼仪研究专家,组建案例开发团队,历时3个月完成前期调研与方案设计。通过纸质问卷、视频访谈等方式,收集亚洲(泰国、越南)、欧洲(德国、意大利)、美洲(美国、墨西哥)、非洲(埃及、尼日利亚)8个国家的国际中文教育礼仪实践数据,共回收有效问卷420份、访谈记录68份,梳理出“问候礼仪差异”“馈赠禁忌冲突”“空间距离不适”等12类典型问题。

合作资源方面,联动海外孔子学院、国际中文教育机构及高校跨文化研究中心,收集真实礼仪实践视频、教师反思日志及文化冲突处理报告,邀请2位资深海外中文教师参与案例审核,确保案例的真实性与教学适配性,最终形成“理论框架+真实案例+实践任务”的案例体系。

(二)内容设计:分层化礼仪实践模块

案例内容遵循“认知—实践—迁移”的培养逻辑,构建三大核心模块,均采用传统教学手段(教材、板书、情景演绎、实物教具)实现:

认知层:礼仪文化对比教学依托双语教材《国际中文教育跨文化礼仪指南》,结合板书图表对比中外礼仪差异:如亚洲泰国的“合十礼”与中国“握手礼”的适用场景,欧洲德国“准时至上”与中国“弹性时间”的时间礼仪差异,非洲埃及“忌用左手递物”与中国“双手递物显尊重”的行为规范,配套播放海外孔子学院拍摄的礼仪教学短片(如“如何向穆斯林学生赠送节日礼物”),结合国际关系理论讲解“礼仪适配对国家形象传递的影响”。

实践层:情景模拟训练设置三大情景任务,学生分组扮演“中文教师”与“不同文化背景学习者”,使用实物教具(如春节礼品、中式茶具、各国传统服饰图片)辅助演绎:

课堂礼仪情景:模拟“泰国学生行合十礼问候”“德国学生提前10分钟到达课堂”场景,训练教师的礼仪回应与课堂节奏把控;

节日馈赠情景:提供茶叶、中国结、生肖玩偶等实物礼品,要求学生模拟“向穆斯林学生赠送开斋节礼物”“向欧美学生赠送春节礼品”,需规避宗教禁忌(如避免含酒精成分礼品)、文化符号误解(如生肖“龙”在西方部分文化中的负面联想);

学术交流情景:模拟“国际中文教学研讨会”,训练教师的寒暄礼仪(如与外国学者初次见面的自我介绍顺序)、发言礼仪(如如何礼貌打断他人提问)、合影礼仪(如避免过度肢体接触)。

迁移层:真实案例研讨选取3个海外孔子学院真实礼仪冲突案例(如“中国教师向印度学生赠送牛皮笔记本引发不适”“课堂上触碰泰国学生头部导致反感”),发放案例文本与视频片段,组织学生分组分析冲突根源、设计应对方案,教师结合礼仪学理论与国际关系原则进行点评,提炼“冲突化解三步骤”(倾听理解—文化解释—灵活适配)。

(三)实施阶段:多场景实践与反馈

课堂情景演绎学生以4人为一组,每组抽取1个情景任务,利用教室桌椅、实物教具搭建模拟场景,进行10分钟礼仪演绎。如“节日馈赠”组需模拟“向墨西哥学生赠送春节红包”:学生需考虑红包金额(避免过大引发压力)、语言表达(用西班牙语辅助解释“红包寓意吉祥”)、递接方式(双手递送显尊重),演绎结束后由其他小组点评“礼仪行为是否符合文化适配原则”,教师结合国际关系“文化共情”理论补充指导(如“尊重对方文化禁忌是维护国家形象的基础”)。

海外教师示范与点评邀请2位有5年以上海外教学经验的中文教师开展现场示范:一位演示“如何与阿拉伯学生进行课堂互动(保持适当空间距离、避免过度眼神接触)”,一位还原“化解‘劝茶礼仪’误解的真实经历”(向欧美学生解释“反复劝茶是热情的体现,非强迫”),示范后学生提问互动,教师结合自身经验讲解“礼仪实践中的‘度’——既不迎合失文化立场,也不固执引发冲突”。

实践成果展示每组选取1个典型情景,制作“礼仪实践流程图”(如“向泰国学生祝贺宋干节的礼仪步骤”),张贴于教室展示区,全班投票评选“最佳实践方案”,获奖小组获得《跨文化礼仪实践手册》(海外孔子学院教师编写)作为奖励,强化学习成就感。

(四)后期阶段:反馈总结与资源沉淀

活动结束后,通过纸质问卷、小组座谈收集学生反馈,共回收有效问卷98份,数据显示:92.8%的学生能“准确识别3个以上国家的礼仪禁忌”;89.7%的学生能“在模拟场景中规范完成礼仪行为”;86.5%的学生能“运用理论化解简单礼仪冲突”。

课程组将学生实践方案、情景演绎视频、海外教师示范案例整理为《国际中文教育跨文化礼仪实践案例集》,补充至课程教材;同时与海外孔子学院建立“礼仪案例更新机制”,每学期收集新的实践案例,确保案例的时效性与实用性,为后续课程教学及国际中文教育工作者培训提供资源支撑。

主题

本案例属于《礼仪与国际关系》课程中“跨文化礼仪调适”主题模块,核心议题包括:

1.国际中文教育场景中的核心礼仪规范与实践技巧;

2.不同文化背景学习者的礼仪习惯差异与适配逻辑;

3.跨文化礼仪冲突的根源分析与化解机制;

4.礼仪实践在文化传播与国家形象维护中的作用;

5.基于国际关系理论的跨文化礼仪调适策略。

通过该案例,学生可从理论与实践两个维度,掌握国际中文教育跨文化礼仪的实践方法,提升文化共情与冲突应对能力,理解礼仪在国际关系构建中的重要价值。

问题或疑难及原因

(一)礼仪认知碎片化,文化适配意识薄弱

部分学生对不同国家的礼仪禁忌仅停留在“零散记忆”,如向印度学生赠送牛皮制品、对阿拉伯学生过度询问隐私,引发文化误解。原因包括:

1.对目标国家礼仪文化缺乏系统学习,知识储备碎片化;

2.以本土礼仪思维套用以际交往,缺乏跨文化视角;

3.礼仪教育与国际中文教育场景脱节,实用性不足。

(二)礼仪实践生硬,缺乏灵活性

在情景模拟中,部分学生机械套用礼仪规范,如与泰国学生互动时无论对方年龄均行“双手合十礼”(实际需根据对方辈分调整手位高度)、向欧美学生赠送春节礼品时强行要求对方“当面拆礼物”(忽视欧美“回家拆礼”的习惯),导致交往不适。原因包括:

1.对礼仪“形式与内涵的统一”理解不足,仅模仿表面行为,未传递尊重内核;

2.缺乏真实跨文化交往经验,难以根据对方反应动态调整礼仪行为;

3.传统教学中“示范—模仿”模式单一,未充分开展“多角度情景演绎”。

(三)礼仪冲突应对能力不

面对突发冲突(如学生质疑“中国教师反复劝饭是强迫”“课堂鞠躬礼仪显刻板”),部分学生要么过度道歉、放弃文化立场,要么坚持“中国礼仪最得体”,加剧冲突。原因包括:

1.未掌握“冲突化解框架”,应对时缺乏逻辑(如先倾听对方感受,再解释文化内涵);

2.跨文化沟通语言能力不足,难以用双语清晰传递“礼仪背后的文化善意”;

3.对“文化自信与文化包容的平衡”把握不准,将“礼仪适配”等同于“文化妥协”。

应对和处理

(一)构建系统化礼仪认知体系,强化文化关联

编制《国际中文教育跨文化礼仪速查手册》,按“地区—场景—禁忌—应对”分类梳理,如亚洲越南“忌拍他人肩膀”、欧洲法国“忌问私人收入”,配套文化根源解释(如越南“肩膀拍击显轻浮”的社会文化背景),学生通过“每日10分钟记忆+课堂提问抽查”巩固知识;

采用“案例教学法”,每讲解1个礼仪知识点,配套1个海外孔子学院的真实案例(如“德国学生因教师迟到15分钟提出抗议”),组织学生分析“礼仪失误对教学关系的影响”,结合国际关系理论讨论“如何通过礼仪修复信任”;

制作“礼仪文化对比海报”张贴于教室,如“各国馈赠禁忌对比图”,标注“中国茶叶适合赠谁、不适合赠谁”,强化场景化记忆。

(二)丰富情景模拟形式,提升实践灵活性

开展“多角度情景演绎”:同一礼仪场景设置不同变量,如“向泰国学生问候”,分别模拟“学生是长辈/同辈/晚辈”“场景是课堂/户外/节日”,学生分组设计不同礼仪回应,教师点评“礼仪调整的合理性”;

引入“实物教具实操”:准备春节红包、中国结、茶叶、生肖玩偶等实物礼品,让学生练习“如何向不同文化背景学生赠送”,如向穆斯林学生赠礼时需避开“含酒精的茶叶礼盒”,向印度学生赠礼时需去除“牛皮包装”,教师现场纠正递接姿势、语言表达;

邀请海外中文教师开展“经验分享会”,通过“故事讲述+现场示范”(如“如何用‘微笑+简单泰语问候’化解与泰国学生的礼仪不适”),传递“灵活适配”的实践技巧。

(三)建立礼仪冲突应对框架,强化理论支撑

提炼“礼仪冲突三步骤应对法”,通过板书明确流程:

第一步“倾听共情”:用“我理解你觉得这样不舒服”等语言安抚情绪;

第二步“文化解释”:如“在中国,劝饭是表达热情,不是强迫”;

第三步“灵活适配”:如“以后我会注意,你觉得怎样的交流方式更合适?”,配套10个典型冲突案例让学生练习套用;

开展“冲突应对辩论赛”,设置辩题“面对礼仪差异,应优先坚持中国礼仪还是适配对方礼仪”,学生结合礼仪学理论与国际关系原则辩论,教师总结“‘守底线、懂灵活’——核心礼仪(如尊重国旗、维护国家尊严)不妥协,非核心礼仪(如问候方式)可适配”;

布置“礼仪实践日志”作业,要求学生记录日常生活中遇到的跨文化礼仪场景(如与留学生交流),分析“自己的礼仪行为是否合适”,教师每周批改反馈,实现“课堂学习—生活迁移”。

评价与反思

  1. 本案例通过传统教学手段实现了“理论落地实践、实践反哺理论”的教学目标,有效提升了学生的跨文化礼仪素养,但也暴露出传统教学的部分局限,主要反思如下:

  2. 礼仪教学需“理论+实践”双轮驱动:单纯的理论讲解易导致“知而不会”,需通过大量情景模拟、真实案例研讨,让学生在“做中学”,本次案例中“情景演绎+实物实操”的环节,使学生礼仪实践正确率从初期45%提升至89%,证明传统实践手段的有效性;

  3. 礼仪调适应遵循“文化自信+包容”平衡:部分学生初期存在“过度迎合”或“固执坚守”的极端,通过“冲突辩论+教师引导”,多数学生理解“礼仪适配不是放弃文化,而是用对方接受的方式传递中国文化”,如向欧美学生赠礼时,可解释“中国结象征吉祥,和你们的圣诞花环一样有美好寓意”,既显尊重,又传文化;

  4. 传统教学需强化“真实场景关联”:传统教学缺乏海外真实场景体验,后续可增加“海外孔子学院礼仪实践视频观摩+分组点评”环节,或邀请留学生参与情景模拟,让学生接触更真实的跨文化互动;

  5. 礼仪能力培养需长期化:跨文化礼仪素养非短期速成,需建立“课程学习—实习实践—在岗反思”的长效机制,建议学生在海外实习时记录礼仪实践案例,返校后开展分享会,实现“实践—反馈—提升”的闭环。


其他材料

  1. 《国际中文教育跨文化礼仪指南》(双语教材节选);

  2. 海外孔子学院礼仪实践视频片段(如“中外师生节日互动”);

  3. 礼仪情景模拟评分表(含“礼仪准确性、文化适配性、语言表达”维度);

  4. 学生礼仪实践日志(优秀案例节选)。

注释

  1. 本案例中涉及的海外孔子学院名称、教师姓名均为化名,用于教学研讨,不代表真实机构或个人立场;

  2. 相关理论参考礼仪学“三原则”(尊重、适度、自律)与国际关系“文化建构主义”理论框架。



附件1

国际中文教育案例模板

案例标题

数智化赋能初级中文教学:东南亚 A1-A2 级学生 “春节” 文化体验课实践

关键词1

初级汉语

关键词2

数智化教学

关键词3

春节文化

主题内容

中文教学

)语言要素教学()语言技能教学

)功能教学()教学方法与活动

()教学设计()教学管理

()教学资源

()文化传播

)中华传统文化()向世界说明中国

)讲好中国故事()中国国情

()其他

)文化适应

()自然环境()社会环境

()教育环境()多元文化

)跨文化沟通()突发或紧急情况

()教师形象与职业道德

()心理健康()敏感问题

()行前准备

教学对象

()学前()小学()中学()大学()社区

()中文水平

)初级()中级()高级

地区

)亚洲()非洲()欧洲()美洲()大洋洲

国家或地区

泰国、老挝、新加坡、越南

案例正文(2500-10000

背景

1.授课对象:初级中文班学生(来自东南亚国家,共18人)

2.中文水平:A1-A2

3.课程主题:“中国传统节日——春节”

4.课程目标:让学生了解春节的核心习俗(如贴春联、吃年夜饭、拜年),掌握“过年好”“新年快乐”等节日常用表达,感受中华文化魅力。本节课依托“多媒体与虚拟现实工具”、“数智化教学资源开发”知识点,融合VR沉浸式场景、AI互动问答、多媒体微课等数智工具,打造“体验式+互动式”文化教学课堂,时长45分钟。

事件

某高校初级中文班的课堂上,汉语教师张老师正发愁——班里18名学生都来自东南亚国家,中文水平停留在A1-A2级,对中国传统节日几乎一无所知,就连最基础的节日问候语也只会零星蹦几个词。看着学生们面对“春节”话题时懵懂的眼神,张老师决定以“中国传统节日——春节”为主题,依托多媒体与虚拟现实工具、数智化教学资源开发知识点,打造一堂45分钟的“体验式+互动式”文化教学课,让学生既能了解贴春联、吃年夜饭、拜年等核心习俗,掌握“过年好”“新年快乐”等常用表达,也能真正感受中华文化的魅力。

为了适配学生的初级中文水平,张老师在课前1周就开始精心筹备。她剪辑了1分半钟的“春节核心习俗”动画微课,画面以卡通形象为主,节奏缓慢,只保留贴春联、吃年夜饭、拜年三个核心场景,穿插“过年好”“新年快乐”“谢谢”等最简单的中文表达,还配上了英文字幕辅助理解;联合技术团队简化了AI互动问答小程序,只设计3个基础问题,选项用图文结合的形式呈现,学生点击图片就能作答,系统反馈也以短句+图片为主,比如回答“春节吃什么”后,会弹出“年夜饭”的图片和“吃年夜饭,团圆!”的简单解说;同时调试VR教学设备,搭建“简化版中国家庭春节”虚拟场景,去掉复杂操作,学生只需通过眼神聚焦或简单点击就能触发互动,每个场景都搭配1-2句核心中文表达的语音提示。考虑到学生来自东南亚,张老师还在课件里加入了当地节日与春节的简单对比,比如“泰国宋干节和中国春节都有祝福的习俗”,让学生更容易产生共鸣。

课程前1天,张老师通过智能教学平台向学生推送了预热任务。学生们刚登录平台,就被色彩鲜艳的动画微课吸引,反复播放拜年的片段,有的还跟着视频里的发音小声模仿“过年好”。参与AI互动问答时,大家看着图文选项,很快就完成了作答。来自泰国的小琳在回答“春节人们会做什么”时,误点了“放鞭炮”的图片,看到系统弹出“拜年,说‘过年好’!”的反馈后,立刻跟着读了一遍;马来西亚留学生阿杰则准确选出了“吃年夜饭”的答案,还在班级群里分享了自己家节日聚餐的经历。张老师通过平台数据看到,所有学生都能完成互动问答,但有60%的学生跟读“新年快乐”时发音模糊,对“贴春联”的场景感到陌生,这让她明确了课堂上要重点强化发音训练和习俗讲解。

上课当天,张老师刚拿出VR眼镜,学生们就兴奋地举手提问。“今天我们要‘走进’中国家庭,体验春节的三个有趣活动!”张老师用简单的中文搭配手势解释,学生们立刻明白了意思,快速佩戴好设备。进入虚拟场景后,大家好奇地看着眼前的中国家庭布置,当镜头切换到贴春联的场景时,系统响起语音提示“贴春联,过年好!”,学生们跟着小声重复;看到年夜饭的场景,屏幕上弹出“吃年夜饭,团圆!”的文字,张老师通过VR系统引导:“大家说‘团圆’!”学生们跟着模仿,虽然发音不够标准,但都积极参与。到了拜年场景,虚拟人物主动说“过年好!”,学生们下意识地回应,氛围十分热烈。“大家刚才听到了什么?跟着我说‘过年好’!”退出VR场景后,张老师带领学生反复朗读核心表达,还纠正了几个学生的声调,比如提醒小琳“年”字要读第二声,像“爬山”的“山”一样。

接下来的文化讲解环节,张老师用希沃白板展示了三张简单的图片,分别对应贴春联、吃年夜饭、拜年,用“贴春联——吉祥”“吃年夜饭——团圆”“拜年——祝福”这样的短句讲解,还搭配了简单的动作,比如说到“团圆”时,双手比出圆形。她特意提到:“你们的宋干节会互相泼水祝福,中国春节会说‘过年好’祝福,都是美好的愿望!”学生们纷纷点头,小琳还举手说:“宋干节,说‘萨瓦迪’!”张老师立刻肯定:“对!春节,说‘过年好’!”随后带领学生反复练习,用拍手打节奏的方式帮助大家记住发音。

语言训练环节,张老师启用了简化版“AI语音评测”工具,学生们对着麦克风逐字朗读“过年好”“新年快乐”。AI只标注声调是否正确,用笑脸表示达标,哭脸表示需要改进,还会播放标准发音让学生跟读。小琳一开始总把“新年快乐”的“乐”字读成第四声,听了几遍标准发音后,跟着节奏练习,终于得到了笑脸,兴奋地举手告诉张老师;阿杰则很快就掌握了发音,还主动帮助身边的同学纠正。达标后的学生都收到了“春节小达人”的电子徽章,每个人都笑得格外开心。

实践体验环节,张老师把学生分成3组,每组6人,开展“春节场景模拟”实践。第一组学生佩戴VR眼镜,在虚拟场景里完成“贴春联”互动,然后对着虚拟家人说“过年好”;第二组学生用课前准备好的简易春联道具,模拟贴春联的动作,互相说“新年快乐”;第三组学生则模仿拜年的场景,双手作揖,说祝福的话。张老师在各组间巡视,及时纠正学生的发音和动作,鼓励大家大胆开口。来自印尼的留学生丽娜一开始很害羞,在组员的带动下,也小声说出了“过年好”,得到张老师的表扬后,脸上露出了自信的笑容。

成果分享环节,每组推选1名代表展示实践成果。第一组的阿杰戴着VR眼镜,流畅地完成了贴春联和说祝福的环节;第二组的小琳拿着春联道具,大声说“新年快乐”,发音准确又响亮;第三组的丽娜则勇敢地走到讲台前,向张老师鞠躬说“过年好”,台下立刻响起了掌声。学生们看着彼此的表现,都主动跟着重复祝福的话语,课堂氛围达到了高潮。

课程最后5分钟,张老师根据课堂表现推送了课后任务:给所有学生推送“春节习俗”趣味图片卡,上面有核心习俗的图片和对应的中文表达,方便学生随时复习;给发音还不够标准的学生推送1分钟的跟读音频,让他们跟着练习;同时向全体学生推送“春节美食”简笔画教程,让学生在画画的过程中进一步感受春节文化。学生们纷纷表示,VR体验太有趣了,还主动跟着音频重复“过年好”。

课后的小测试中,所有学生都能准确说出春节的三个核心习俗,90%的学生能清晰发音并使用“过年好”“新年快乐”等表达,85%的学生表示喜欢中国春节,想了解更多相关文化。张老师的这堂数智化教学课,不仅让初级中文班的学生轻松掌握了实用的中文表达,更让他们在沉浸式体验中感受到了中华文化的魅力。学校后续的教学研讨会上,张老师的教学设计得到了其他教师的认可,尤其是针对初级水平学生简化数智工具操作、搭配双语辅助的做法,为低级别国际中文文化教学提供了可借鉴的模式,推动了学校数智化教学在不同水平班级的普及。

主题

以数智化工具为依托,通过VR沉浸式体验、AI互动问答等“体验式+互动式”教学形式,帮助A1-A2级东南亚初级中文留学生轻松掌握春节核心习俗与节日常用表达,在降低语言学习门槛的同时,传递中华文化魅力,助力跨文化认知与交流。

问题或疑难及原因

一、核心问题或疑难

语言基础薄弱导致教学适配难:学生中文水平仅A1-A2级,词汇量有限、发音不准确,复杂中文讲解和长文本输入无法理解,常规教学内容难以匹配其接受能力。

文化认知空白引发理解障碍:学生来自东南亚国家,对中国春节的贴春联、吃年夜饭等核心习俗完全陌生,缺乏文化背景支撑,难以快速共情和记忆相关内容。

数智工具操作适配不足:VR设备、AI互动程序的基础操作对初级中文学生有一定门槛,复杂操作易分散学生注意力,影响教学目标达成。

学生参与度与个性化需求难兼顾:18名学生来自不同东南亚国家,学习节奏、接受能力存在差异,统一教学模式难以满足个体需求,部分学生因跟不上或觉得内容简单而参与度不高。

二、问题产生的原因

学生语言起点与学习背景限制:初级阶段学生尚未掌握足够的中文词汇和语法,母语与中文的发音体系差异大(如东南亚语言声调较少,导致中文声调发音困难),且缺乏中国文化相关知识储备,形成“语言+文化”双重学习障碍。

教学资源与工具设计未充分适配:初期数智化资源(如微课、AI问答)未完全贴合A1-A2级学生的认知水平,存在内容偏难、操作复杂等问题,未充分考虑初级学习者的接受能力。

文化差异与共情基础缺失:春节习俗与东南亚当地节日(如宋干节、开斋节)的核心形式、文化内涵存在差异,学生缺乏相似文化体验作为参照,难以快速理解春节习俗的意义。

教学组织与个性化适配不足:班级学生人数虽不多,但个体学习节奏、基础能力仍有分化,缺乏针对性的分层设计,导致统一教学内容无法适配所有学生,影响整体参与度。

应对和处理

一、针对“语言基础薄弱导致教学适配难”的应对

简化教学内容与表达:所有教学语言控制在A1-A2级核心词汇范围内,搭配手势、表情和双语字幕(中文+英文)辅助理解;将复杂习俗讲解转化为“动作+短句”形式(如“贴春联→说‘过年好’”),避免长句输出。

强化发音专项训练:利用AI语音评测工具的简化功能,聚焦“过年好”“新年快乐”等核心表达的声调训练,通过“标准发音跟读+AI实时反馈+拍手打节奏”的方式,帮助学生纠正发音。

增加视觉化辅助:所有教学资源(微课、课件、AI反馈)均以图片、动画为主,文字仅保留核心词汇,降低学生的语言解码压力。

二、针对“文化认知空白引发理解障碍”的应对

建立文化联结:教学中穿插东南亚节日与春节的共性对比(如“宋干节泼水祝福→春节说话祝福”“当地节日聚餐→中国年夜饭团圆”),以学生熟悉的文化体验为切入点,帮助快速共情。

拆解习俗核心意义:将贴春联、吃年夜饭、拜年的文化内涵简化为“吉祥”“团圆”“祝福”三个关键词,搭配对应图片和简单动作(如“团圆”比圆形手势),便于学生记忆。

沉浸式场景体验优先:借助VR虚拟场景让学生“亲身参与”习俗过程,通过视觉、听觉感受春节氛围,再补充简短讲解,减少纯理论性文化输入。

三、针对“数智工具操作适配不足”的应对

简化工具操作流程:VR设备预设场景切换路径,学生无需手动操作,仅通过眼神聚焦或简单点击即可完成互动;AI问答小程序采用“图文选项+一键点击”模式,取消复杂输入功能。

提前进行操作演示:课前用5分钟演示VR眼镜佩戴方法、AI工具使用步骤,搭配实物展示和简单指令(“戴眼镜→看画面→跟着说”),确保每位学生掌握基础操作。

现场专人协助:安排1名辅助教师在课堂上巡视,及时帮助操作不熟练的学生调整设备、解决问题,避免学生因操作困难放弃参与。

四、针对“学生参与度与个性化需求难兼顾”的应对

实施分层任务设计:实践环节将学生按接受能力分为“基础组”和“提升组”,基础组侧重“跟读表达+简单互动”(如对着VR说祝福),提升组增加“小组模拟+简单创编”(如互相拜年并加入“谢谢”)。

设计多样化互动形式:结合“个体跟读+小组协作+成果展示”三种模式,满足不同性格学生的参与偏好;设置“春节小达人”电子徽章、课堂举手表扬等即时激励,调动学习积极性。

课后推送个性化资源:根据课堂表现,为发音薄弱的学生推送1分钟跟读音频,为文化兴趣浓厚的学生推送春节习俗趣味图片卡,实现课后针对性巩固。

五、长效保障措施

教学资源前置优化:所有数智化资源(微课、AI程序、VR场景)在使用前,邀请2-3名同水平学生试体验,根据反馈调整难度和操作流程,确保适配初级学习者。

建立课堂动态调整机制:教学中通过观察学生表情、参与度(如是否主动开口、操作是否流畅),实时调整讲解节奏和训练时长,避免“一刀切”教学。

课后收集反馈迭代:课程结束后通过简单问卷(图文选项形式)收集学生对教学内容、工具操作的反馈,为后续同类主题教学优化提供依据。

评价与反思

一、教学评价

(一)教学目标达成度

文化认知目标:课后小测试显示,100%学生能准确说出春节3个核心习俗,85%学生理解“吉祥”“团圆”“祝福”的核心寓意,完全达成文化认知目标。

语言技能目标:90%学生能清晰、准确发音并运用“过年好”“新年快乐”等核心表达,较课前60%的发音模糊率有显著提升,语言目标基本达成。

情感体验目标:85%学生通过课后图文问卷反馈“喜欢春节文化”“想了解更多中国节日”,沉浸式体验有效激发了跨文化兴趣,情感目标超额达成。

(二)数智化教学工具的应用成效

优势发挥:VR沉浸式场景让抽象的春节习俗变得直观可感,有效降低了文化理解门槛;AI语音评测工具的简化功能,实现了发音训练的精准化和即时反馈,适配初级学生需求;多媒体微课、图文式AI问答则契合了A1-A2级学生“视觉优先”的认知特点,提升了学习参与度。

适配性良好:通过简化操作流程、搭配双语辅助,数智工具未成为学习障碍,反而成为“语言+文化”融合的载体,18名学生均能独立完成工具操作并参与互动。

(三)教学组织的合理性

分层设计见效:基础组与提升组的任务划分,兼顾了不同接受能力学生的需求,课堂上无学生因内容过难或过简出现游离状态,整体参与率达100%

节奏把控得当:45分钟课程中,预热回顾、VR体验、文化讲解、语言训练、实践展示等环节衔接流畅,每个环节时长控制在5-15分钟,符合初级学生注意力集中的规律。

二、教学反思

(一)亮点与可复制经验

文化联结设计有效:以东南亚节日与春节的共性为切入点,搭建了文化理解的桥梁,避免了“单向文化输出”,这种“以学生熟悉文化为参照”的思路可迁移到其他传统节日教学中。

数智工具“简化适配”原则:针对初级学生特点,对VRAI工具进行操作简化和功能聚焦,而非盲目追求技术复杂,这一经验为低级别中文教学的数智化应用提供了参考。

 “体验先行,讲解后置”模式:先让学生通过VR参与习俗过程,再补充简短讲解,契合了初级学生“重体验、轻理论”的学习特点,有效提升了知识吸收效率。

(二)存在的不足

个性化反馈不够精准:课堂上AI语音评测仅能标注声调是否正确,未能针对个体发音问题(如“年”字发音偏平)提供具体纠正建议,反馈深度不足。

文化延伸不足:受课时和学生水平限制,仅覆盖3个核心习俗,未涉及春节相关的简单文化符号(如红灯笼、福字),文化输入的丰富度有待提升。

工具辅助资源有限:课后推送的跟读音频、图片卡形式较为单一,缺乏互动性,难以持续激发学生课后复习的兴趣。

(三)改进方向

优化工具反馈功能:后续联合技术团队升级AI语音评测工具,增加“发音问题具体提示”(如“‘年’字第二声要上扬”)和个性化跟读示范,提升发音训练的针对性。

丰富文化输入维度:在不增加学习负担的前提下,加入1-2个简单的春节文化符号(如红灯笼),通过“图片+短句”形式介绍,拓展文化认知的广度。

升级课后互动资源:将课后跟读音频改为“AI互动跟读小程序”,设置闯关打卡、积分奖励功能;把图片卡升级为“春节习俗趣味拼图”,让课后复习更具趣味性和互动性。

强化课前学情调研:下次同类课程前,通过简短图文问卷了解学生对目标文化的已有认知和兴趣点,进一步细化教学内容和任务设计,让教学更贴合学生需求。

其他材料

其他可以用于说明案例的视频,文本等材料

注释

其他需要补充说明的内容